Въезд и выезд несовершеннолетних
Аннотация | |
---|---|
Положения в въезде в Чили несовершеннолетних и выезде из Чили. |
Выезд из России
По состоянию на 2022 год, для выезда несовершеннолетнего из России требуется сопровождение только одного из родителей, либо нотариальное разрешение - также только от одного из родителей. В нотариальном разрешении необходимо указать срок выезда и перечислить государства, которые тот собирается посетить.
При этом второй родитель может заявить в компетентные органы, что не дает разрешения на выезд ребенка за пределы России. В этом случае единственная возможность - подать в суд.
Если родитель находится за рубежом, он может оформить такое разрешение на своего ребенка в консульстве России за рубежом или у местного нотариуса. В последнем случае разрешение должно быть переведено на русский язык и апостилировано (или легализовано в консульстве России).
Это относится и к тем несовершеннолетним, кто уже имеет свой паспорт. Если мать меняла фамилию и она отличается от той фамилии, которая вписана в свидетельство о рождении ребенка, необходимо иметь документы, которые данную смену фамилии подтверждают.
Такое разрешение должно быть апостилировано и переведено на испанский язык. Подробнее - см. главу Въезд в Чили. Поэтому лучше такое разрешение от второго родителя иметь на руках. Также см. следующий абзац.
Подробнее см. раздел Выезд из Чили.
Общие положения
В отличие от России, где ребенок может выезжать в сопровождении одного родителя либо с разрешением от одного из них, для выезда и въезда в Чили требуется разрешение от обоих родителей.
При этом по практике детей в сопровождении одного родителя в качестве туристов в страну обычно пускают и затем выпускают в сопровождении этого же родителя. Однако возможны сложности с авиакомпаниями, которые могут просто не посадить несовершеннолетнего в самолет, летящий в Чили, если у ребенка не будет разрешения от обоих родителей.
Если же ребенок получил в Чили временную долгосрочную визу, либо на нее были поданы документы, он считается резидентом страны и въезд/выезд становится возможным строго с разрешением от обоих родителей. Если второй родитель не может (не хочет) дать такое разрешение, его можно довольно просто получить в чилийском суде по семейным делам (Tribunal de Familia).
Если разрешение от родителей было оформлено не чилийскими инстанциями, оно должно быть апостилировано и переведено на испанский язык.
Оригинал | Перевод |
---|---|
LA LEY DE MENORES (Ley 16.618)
Artículo 49° La salida de menores desde Chile deberá sujetarse a las normas que en este artículo se señalan, sin perjuicio de lo dispuesto en la ley N° 18.703. Si la tuición del hijo no ha sido confiada por el juez a alguno de sus padres ni a un tercero, aquél no podrá salir sin la autorización de ambos padres,o de aquel que lo hubiere reconocido, en su caso. Confiada por el juez la tuición a uno de los padres o a un tercero, el hijo no podrá salir sino con la autorización de aquél a quien se hubiere confiado. El permiso a que se refieren los incisos anteriores deberá prestarse por escritura pública o por escritura privada autorizada por un Notario Público. Dicho permiso no será necesario si el menor sale del país en compañía de la persona o personas que deben prestarlo. En caso de que no pudiere otorgarse o sin motivo plausible se negare la autorización por uno de aquéllos que en vitud de este artículo debe prestarla, podrá ser otorgada por el juez de letras de menores del lugar en que tenga su residencia el menor. El juez, para autorizar la salida del menor en estos casos, tomará en consideración el beneficio que le pudiere reportar y señalará el tiempo por el que concede la autorización. | ЗАКОН О НЕСОВЕРШЕННОЛЕТНИХ (Ley 16.618)
Статья 49. Выезд несовершеннолетних из Чили подчиняется нормам данной статьи без ущерба для применения закона 18.703. Если опека над ребенком не была передана судом одному из родителей либо третьему лицу, ребенок не может выехать без разрешения от обоих родителей или того, кто признан таковым. Если опека была передана одному из родителей либо третьему лицу, ребенок не может выехать без разрешения этого родителя или указанного третьего лица. Разрешение, о котором идет речь в предыдущих абзацах, представляется в виде эскритура публика или эскритура привада, заверенной у публичного нотариуса. Данное разрешение не требуется, если несовершеннолетний выезжает из страны в сопровождении лица или лиц, которые должны выдать это разрешение. В случае, если от одного из лиц, которое должно согласно этой статье дать разрешение, получить разрешение не удается, либо оно отказывается дать его без обоснованной причины, разрешение можно получить от судьи по вопросам несовершеннолетних (juez de letras de menores) той местности, где проживает несовершеннолетний. Судья в подобных случаях должен принять во внимание пользу, которую получит несовершеннолетний и определить срок, в течение которого разрешение будет действовать. |
Въезд в Чили
Оригинал | Перевод |
---|---|
Para un menor de 18 años turista:
Debe ingresar al país con autorización escrita de su padre, madre o guardador o del tribunal si no viaja en compañía de algunas de esas personas. Dicha autorización debe encontrarse debidamente legalizada (Autoridad local competente y consulado chileno; si se otorgó en el Consulado chileno debe ser legalizada en el Ministerio de Relaciones Exteriores). Si el menor de 18 años ingresa a Chile con la autorización de su padre, madre, guardador o del tribunal, se entiende de pleno derecho facultado para abandonar el país de la misma forma. Si se trata de un menor de 18 años turista que ingresa al país en compañía de su representante legal y quiera abandonarlo sin él, necesita necesariamente las autorizaciones de las personas mencionadas en los párrafos anteriores. | Несовершеннолетний моложе 18 лет в статусе туриста:
Должен въехать в страну с письменным разрешением от отца, матери или опекуна или от суда, если он путешествует не в сопровождении одного из этих лиц. Это разрешение должно быть надлежащим образом легализовано (компетентным местным органом и консульством Чили; если разрешение было выдано в консульстве Чили, оно должно быть легализовано в Министерстве иностранных дел). Если несовершеннолетний в возрасте до 18 лет въезжает в Чили с разрешения отца, матери, опекуна или суда, то подразумевается, что он имеет полное право покинуть страну таким же образом. В случае, если турист моложе 18 лет въезжает в страну в сопровождении своего законного представителя и желает покинуть страну без него, ему обязательно нужны разрешения лиц, указанных в предыдущих пунктах. |
Оригинал | Перевод |
---|---|
Documentación que deben portar los menores para ingresar a Chile:
Si el menor ingresa a nuestro país acompañado de ambos padres:
Si el menor ingresa a nuestro país acompañado de sólo uno de sus padres:
Si el menor no viaja acompañado de sus padres:
Las autorizaciones judiciales, escrituras públicas, autorizaciones notariales y consulares, tendrán validez sólo en el período para el cual fueron extendidas. Las autorizaciones judiciales y notariales que exhiban los menores a su salida, donde no se indique plazo de duración, se le concederá para los efectos migratorios un plazo máximo de 90 días, contados desde su otorgamiento. Por su parte, las autorizaciones consulares que no indiquen en forma expresa su periodo de vigencia, tendrán una validez de 180 días contados desde su emisión o certificación. | Документы, который должны иметь при себе несовершеннолетние для въезда в Чили:
Если несовершеннолетный въезжает в сопровождении обоих родителей:
Если несовершеннолетний въезжает в Чили в сопровождении только одного из родителей:
Если несовершеннолетний путешествует без сопровождения родителей:
Судебные разрешения на выезд, публичные письменные договоры (эскритурас публикас), нотариальные и консульские разрешения на выезд действительны только на период, на который они были выданы. Судебные и нотариальные разрешения на выезд несовершеннолетнего, в которых не указан срок действия, в целях миграционного контроля считаются действительными на срок не более 90 дней, начиная с дня их выдачи. В свою очередь, консульские разрешения, которые не указывают явно срок действия, считаются действительными в течение 180 дней с даты выдачи. |
Однако такая возможность у чилийских чиновников имеется. Поэтому при прочих равных лучше иметь при себе перевод разрешения на выезд ребенка от второго родителя - на испанский или английский. Как правило, достаточно неформального перевода.
Выезд из Чили
Оригинал | Перевод |
---|---|
Para un menor de 18 años turista:
Debe ingresar al país con autorización escrita de su padre, madre o guardador o del tribunal si no viaja en compañía de algunas de esas personas. Dicha autorización debe encontrarse debidamente legalizada (Autoridad local competente y consulado chileno; si se otorgó en el Consulado chileno debe ser legalizada en el Ministerio de Relaciones Exteriores). Si el menor de 18 años ingresa a Chile con la autorización de su padre, madre, guardador o del tribunal, se entiende de pleno derecho facultado para abandonar el país de la misma forma. Si se trata de un menor de 18 años turista que ingresa al país en compañía de su representante legal y quiera abandonarlo sin él, necesita necesariamente las autorizaciones de las personas mencionadas en los párrafos anteriores. Menores de 18 años, chilenos o extranjeros con residencia en Chile:
| Несовершеннолетний моложе 18 лет в статусе туриста:
Должен въезжать в страну с письменным разрешением отца, матери, опекуна или суда, если его не сопровождает какое-либо из этих лиц. Данное разрешение должно быть соответствующим образом легализовано (компетентный орган власти и консульство Чили; если разрешение было получено в консульстве Чили, его нужно легализовать в Министерстве иностранных дел). Если несовершеннолетний моложе 18 лет въезжает в Чили с разрешением своего отца, матери, опекуна или суда, он имеет полное право покинуть страну таким же образом. Если несовершеннолетний моложе 18 лет в статусе туриста въехал в страну в сопровождении законного представителя и хочет покинуть Чили без него, он должен предварительно получить разрешение от лиц, упомянутых в предыдущих параграфах. Несовершеннолетние моложе 18 лет, граждане Чили или иностранцы с резиденцией в Чили:
|
Таким образом, при выезде проверяют, какая виза у ребенка-иностранца - туристическая или долгосрочная.
Если виза туристическая, то ребенка в сопровождении родителя выпускают без дальнейших проверок. Если же виза долгосрочная, то ребенок считается резидентом Чили и для него действуют общие правила выезда, в том числе требуется разрешение на выезд от второго родителя (!).
Реальная ситуация: мать с ребенком приехала в Чили и подала на долгосрочную визу. При въезде разрешение от отца не спрашивали. Однако при выезде их не пустили на самолет и потребовали разрешение от отца на выезд, хотя годичная виза еще даже не была получена, а только поданы на нее документы.
В этом случае может помочь полученное в России разрешение отца на выезд ребенка с переводом на испанский или английский. Перевод этого разрешения можно заказать у любого переводчика в Чили, желательно члена Коллегии переводчиков - см. Вариант 2 вопроса Как делать перевод апостилированных документов?
Получение разрешения на выезд из Чили
Оригинал | Перевод |
---|---|
Las autorizaciones, todas las cuales deben constar en original, se otorgan de la siguiente manera:
Por escritura pública o por escritura privada. Dichos instrumentos pueden ser otorgados ante notario local, visado por la autoridad que establezca la legislación interna, legalizada por el Consulado chileno correspondiente y posteriormente por esta Secretaría de Estado. Por escritura pública o por escritura privada otorgada en el Consulado de Chile y luego legalizada en esta Secretaría de Estado. En todo caso, la autorización debe constar en idioma español o debidamente traducida. No se requiere autorización si el menor sale del país en compañía de la persona o personas que deben prestarla. En el caso que el menor se encuentre en Chile y no se pudiere otorgar la autorización o no existiere motivo para negar la autorización por alguna de las personas que debe autorizar la salida del menor fuera del país, ésta podrá ser otorgada por el Tribunal de Familia correspondiente al domicilio que tenga el menor en Chile, quien puede autorizarlo, tomando en consideración los beneficios que le reportará, debiendo señalar la sentencia que acoge la solicitud el tiempo por el cual se concede la autorización. | Разрешения представляются в оригинале и получаются следующим образом:
Публичным письменным договором (escritura pública) или частным письменным договором (escritura privada). Указанные договоры можно получить у местного нотариуса, уполномоченного на совершение таких действий. Затем их следует легализовать в соответствующем чилийском консульстве и соответствующем министерстве. В любом случае разрешение должно быть на испанском языке или в соответствующем переводе. Не требуется разрешение, если несовершеннолетний выезжает из страны в сопровождении лица или лиц, которые должны такое разрешение выдать. В случае, если несовершеннолетний находится в Чили и не может получить разрешение или не существует причины, по которой такое разрешение не будет дано каким-либо из лиц, имеющим на это право, то его можно получить в Суде по семейным делам (Tribunal de Familia), соответствующим местожительству несовершеннолетнего в Чили. Суд может дать такое разрешение, приняв во внимание те преимущества, которые получит несовершеннолетний, указав соответствующим образом срок действия разрешения. |
Образец разрешения на выезд в формате MS Word с сайта МИД Чили. Подробная информация на испанском языке - в статье Salida de menores al extranjero на сайте Ley facil.