Сопроводительные письма для пассажира, не владеющего языками

Материал из Чили - справочник для всех
Версия от 15:09, 9 февраля 2019; Алексей Руденко-Десняк (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску


Аннотация
Если к вам в Чили летит родственник, который не владеет иностранными языками, вы можете дать ему неформальные сопроводительные письма, которые помогут ему сделать пересадку в аэропорту и объясниться по прилете с иммиграционными службами Чили и фитосанитарным контролем. Ниже приведены образцы таких писем для следующей ситуации: семейная пара летит в Чили к своей дочери, которая замужем за гражданином Чили.

Письмо при пересадке в аэропорту Рима

Excuse us,

We are a Russian couple, and we don't speak English, Italian or any other language.

We need to take the flight <номер рейса> to Santiago de Chile, but we don't know how to get to the gate. We believe it departs from Terminal 1.

May you, please, indicate us in which direction to go? We'd really appreciate it.

Thank you very much !


Scusaci,

Siamo russi e noi non parliamo l'italiano, l'inglese e nessun altra lingua. Stiamo facendo lo scalo per arrivare a Santiago di Chile, dobbiamo prendere il volo di <номер рейса> da Roma a Santiago. Per noi é difficile a trovare il nostro gate, crediamo che il nostro terminal sia 1.

Ci potrebbe aiutare ad arrivare fino il nostro terminal oppure, se andasse nello stesso direzione, anche il nostro gate? La ringraziamo tantissimo per aiuto.

Письмо для службы SAG

Santiago, febrero de 2019

Servicio Agrícola y Ganadero de Chile, SAG.

Somos <имена и фамилии пассажиров>, de nacionalidad rusa. No hablamos español ni inglés, solamente idioma ruso, y es por eso que traemos esta carta preparada con anterioridad. Arribamos procedentes de Moscú, vía Roma.

El propósito de nuestro viaje es visitar a nuestra hija, <имя и фамилия>, y a su familia. Ella tiene residencia definitiva en Chile, con cédula de identidad número <номер RUN>, casada con don <имя и фамилия>, de nacionalidad chilena, cédula de identidad número <номер RUN>.

Los artículos de origen animal y/o vegetal que traemos son :

  • Galletas
  • Semillas de girasol tostadas y con sal.
  • Chocolates en barra y bombones
  • Marshmallows
  • Té en hojas
  • Trigo sarraceno (alforfón) tostado
  • Dulces de semillas tostadas
  • Hígado de bacalao en conserva
  • Aliños

Todos estos artículos han sido ingresados anteriormente por nuestra hija, en sus viajes desde Rusia, declarándolos y sin problemas.

Por favor, si tienen alguna duda, no duden en contactar a nuestra hija, <имя>, o a nuestro yerno, <имя>, a cualquiera de los siguientes teléfonos :

<Номера телефонов>

Atte., <Имена и фамилии пассажиров>

Письмо для иммиграционной службы

Santiago, febrero de 2019

Sres. Oficiales de Inmigración de Chile,

Somos <имена и фамилии пассажиров>, de nacionalidad rusa. No hablamos español ni inglés, solamente idioma ruso, y es por eso que traemos esta carta preparada con anterioridad. Arribamos, procedentes de Moscú y vía Roma, en el vuelo <номер рейса> .

El propósito de nuestro viaje es visitar a nuestra hija, <имя и фамилия>, y a su familia. Ella tiene residencia definitiva en Chile, con cédula de identidad número <номер RUN>, casada con don <имя и фамилия>, de nacionalidad chilena, cédula de identidad número <номер RUN>, con dos hijos en común, de nacionalidad chilena.

Durante nuestra permanencia en Chile alojaremos en casa de ellos, <адрес пребывания в Чили>. Nuestro vuelo de regreso a Rusia será el <дата отлета из Чили>, en el vuelo <номер рейса>, tal como se puede ver en el itinerario de viaje adjunto.

Por favor, si tienen alguna duda, no duden en contactar a nuestra hija, <имя>, o a nuestro yerno, <имя>, a cualquiera de los siguientes teléfonos :

<Телефоны>

Atte.,

<Имена и фамилии пассажиров>