Аноним

Переводы: различия между версиями

Материал из Чили - справочник для всех
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 90: Строка 90:
=== Заверение перевода на испанский язык ===
=== Заверение перевода на испанский язык ===
{{Внимание|Обязательно заверьте подпись консульского работника в МИД Чили. Это делается бесплатно в порядке живой очереди на Agustinas 1320 по рабочим дням. Без этого заверения перевод не будет принят официальными структурами в Чили.}}
{{Внимание|Обязательно заверьте подпись консульского работника в МИД Чили. Это делается бесплатно в порядке живой очереди на Agustinas 1320 по рабочим дням. Без этого заверения перевод не будет принят официальными структурами в Чили.}}
[[Файл:Заверение перевода - Консульство РФ в Сантьяго.jpg|thumb|300px|right|Образец заверения перевода в консульском отделе посольства РФ в Сантьяго.]]
[[Файл:Заверение перевода - Консульство РФ в Сантьяго.jpg|thumb|300px|right|Образец заверения перевода в консульском отделе посольства РФ в Сантьяго и отделе легализации и апостиля МИД Чили.]]
Услуга заверения перевода заключается в том, что сотрудник консульства сверяет перевод с оригиналом и ставит штамп на испанском языке: "(Вице)консул посольства России в Чили свидетельствует правильность перевода данного текста с русского языка на испанский. Запись внесена в реестр под номером таким-то."
Услуга заверения перевода заключается в том, что сотрудник консульства сверяет перевод с оригиналом и ставит штамп на испанском языке: "(Вице)консул посольства России в Чили свидетельствует правильность перевода данного текста с русского языка на испанский. Запись внесена в реестр под номером таким-то."